14
modifications
m (Change Channel to Chaine) |
(→Déontologie : J'ai ajouté des traductions aux phrases et expressions anglaises de la section "Déontologie", pour les personnes pas forcément à l'aise avec l'anglais. De plus, j'ai élargi la citation de la vidéo (afin de mettre l'emphase sur le décalage entre ce qui est effectivement dit, et la traduction douteuse de Psyhodelik).) Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée |
||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
Concernant une prise de position de [[Kroc Blanc]] qui assumait de propager des fake news sous prétexte de valeur ajouté et de faire des vues, il semble le rejoindre, mais pour lui "ce n'est pas la fake news la valeur ajoutée" mais "le putaclic", c'est-à-dire "de déformer légèrement les faits pour rendre le truc un peu plus commercial".<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Aléa+|url=https://www.youtube.com/shorts/PElWZRmFwc4|url_desc=Psyho et KB VOUS MANIPULENT ET L'AVOUENT |date=25 octobre 2022}}</ref> | Concernant une prise de position de [[Kroc Blanc]] qui assumait de propager des fake news sous prétexte de valeur ajouté et de faire des vues, il semble le rejoindre, mais pour lui "ce n'est pas la fake news la valeur ajoutée" mais "le putaclic", c'est-à-dire "de déformer légèrement les faits pour rendre le truc un peu plus commercial".<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Aléa+|url=https://www.youtube.com/shorts/PElWZRmFwc4|url_desc=Psyho et KB VOUS MANIPULENT ET L'AVOUENT |date=25 octobre 2022}}</ref> | ||
Il fait régulièrement des erreurs de traduction qui déforment les propos auxquels il réagit, confondant par exemple "widespread" et "white spread"<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/IMuc4O3xkno?t=347|url_desc=UNE LOI POUR METTRE DES TAMPON DANS LES TOILETTES DES GARCONS |date=24 janvier 2023|timestamp=347}}</ref> ou en traduisant "one out of every 10 menstruating students" par "un homme sur 10 a des problèmes de règles"<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/IMuc4O3xkno?t=364|url_desc=UNE LOI POUR METTRE DES TAMPON DANS LES TOILETTES DES GARCONS |date=24 janvier 2023|timestamp=364}}</ref>. | Il fait régulièrement des erreurs de traduction qui déforment les propos auxquels il réagit, confondant par exemple "widespread" ("''étendu''") et "white spread" (le fait pour une personne blanche de marginaliser les personnes de couleurs dans les espaces publics, par analogie au "''manspreading''")<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/IMuc4O3xkno?t=347|url_desc=UNE LOI POUR METTRE DES TAMPON DANS LES TOILETTES DES GARCONS |date=24 janvier 2023|timestamp=347}}</ref> ou en traduisant "one out of every 10 menstruating students misses school during the menstrual cycle due to a lack of period." (littéralement : "''un·e élève menstrué·e sur dix rate l'école à cause de l'abscence de règle.''") par "un homme sur 10 a des problèmes de règles"<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/IMuc4O3xkno?t=364|url_desc=UNE LOI POUR METTRE DES TAMPON DANS LES TOILETTES DES GARCONS |date=24 janvier 2023|timestamp=364}}</ref>. | ||
Il a aussi recours à des traducteurs automatiques qui ne sont pas fiables quand il s'agit de traduire des articles traitant avec précision de questions de langage. Par exemple, dans le cas d'une école qui choisit de ne plus utiliser le mot "field" pour désigner un terrain de football (mot qui peut être traduit par "champ" et évoquer l'esclavagisme), le traducteur automatique qu'il utilise lui faire conclure que "le mot terrain est raciste"<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://www.youtube.com/watch?v=lX3cvG9wUuk|url_desc=LE MOT "TERRAIN" EST JUGÉ OFENSSANT ET ANTI-NOIR |date=20 janvier 2023}}</ref>, ce qui n'est pas le propos. Il maintient ce propos, considérant que ce n'est pas une erreur de traduction.<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/zI6laqkcDVQ?t=2133|url_desc=JE DEBUNK MA PAGE POLITIWIKI FAITES PAR BADMULCH |date=06 mars 2023|timestamp=2133}}</ref> | Il a aussi recours à des traducteurs automatiques qui ne sont pas fiables quand il s'agit de traduire des articles traitant avec précision de questions de langage. Par exemple, dans le cas d'une école qui choisit de ne plus utiliser le mot "field" pour désigner un terrain de football (mot qui peut être traduit par "champ" et évoquer l'esclavagisme), le traducteur automatique qu'il utilise lui faire conclure que "le mot terrain est raciste"<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://www.youtube.com/watch?v=lX3cvG9wUuk|url_desc=LE MOT "TERRAIN" EST JUGÉ OFENSSANT ET ANTI-NOIR |date=20 janvier 2023}}</ref>, ce qui n'est pas le propos. Il maintient ce propos, considérant que ce n'est pas une erreur de traduction.<ref>{{ReferenceText|desc=Chaine de Psyhodelik|url=https://youtu.be/zI6laqkcDVQ?t=2133|url_desc=JE DEBUNK MA PAGE POLITIWIKI FAITES PAR BADMULCH |date=06 mars 2023|timestamp=2133}}</ref> |
modifications